telephone(+27) 36 352 3108
Nutzungsbedingungen

 

 BITTE LESEN! http://narrowtex1.bizlocalizer.com REQUIRES CONSIDERATION FOR AND AS A CONDITION OF ALLOWING YOU ACCESS. http://narrowtex1.bizlocalizer.com erfordert die Berücksichtigung UND FÜR Als Bedingung für die es Ihnen den Zugriff.

READING AND ACCEPTING THE TERMS OF USE AND READING AND ACCEPTING THE PROVISIONS OF THE PRIVACY POLICY OF http://narrowtex1.bizlocalizer.com ARE REQUIRED CONSIDERATIONS FOR http://narrowtex1.bizlocalizer.com GRANTING YOU THE RIGHT TO VISIT, READ OR INTERACT WITH IT. LESEN und die Annahme der Nutzungsbedingungen und gelesen und akzeptiert DIE BESTIMMUNGEN DES DATENSCHUTZPOLITIK http://narrowtex1.bizlocalizer.com ERFORDERLICH HINWEISE FÜR http://narrowtex1.bizlocalizer.com Gewährung von Ihnen DAS RECHT ZU BESUCHEN, READ oder direkt MIT IHM.

ALL PERSONS ARE DENIED ACCESS TO THIS SITE UNLESS THEY READ AND ACCEPT THE TERMS OF USE AND THE PRIVACY POLICY. Alle Menschen haben keinen Zugang zu DIESER WEBSITE WENN SIE gelesen und akzeptiere die Nutzungsbedingungen und Datenschutzbestimmungen.

BY VIEWING, VISITING, USING, OR INTERACTING WITH http://narrowtex1.bizlocalizer.com OR WITH ANY BANNER, POP-UP, OR ADVERTISING THAT APPEARS ON IT, YOU ARE AGREEING TO ALL THE PROVISIONS OF THIS TERMS OF USE POLICY AND THE PRIVACY POLICY OF http://narrowtex1.bizlocalizer.com. Durch die Betrachtung, besuchen, weiter verwenden, oder Interaktion mit http://narrowtex1.bizlocalizer.com oder mit einem BANNER, POP-UP oder Werbung, DIE AUF ES SCHEINT, SIND SIE FÜR ALLE Die Bestimmungen dieser Nutzungsbedingungen nicht POLITIK UND DIE STIMMEN DATENSCHUTZ VON http://narrowtex1.bizlocalizer.com.

ALL PERSONS UNDER THE AGE OF 18 ARE DENIED ACCESS TO http://narrowtex1.bizlocalizer.com. Alle Personen unter 18 Jahren keinen Zugang zu http://narrowtex1.bizlocalizer.com. IF YOU ARE UNDER 18 YEARS OF AGE, IT IS UNLAWFUL FOR YOU TO VISIT, READ, OR INTERACT WITH http://narrowtex1.bizlocalizer.com OR ITS CONTENTS IN ANY MANNER. Wenn Sie unter 18 Jahre alt sind, IST es ungesetzlich für Sie zu besuchen, READ, oder die Interaktion mit http://narrowtex1.bizlocalizer.com ODER DEREN INHALT IN IRGENDEINER WEISE. http://narrowtex1.bizlocalizer.com SPECIFICALLY DENIES ACCESS TO ANY INDIVIDUAL THAT IS COVERED BY THE CHILD ONLINE PRIVACY ACT (COPA) OF 1998. http://narrowtex1.bizlocalizer.com INSBESONDERE verweigert den Zugriff auf JEDEM EINZELNEN, DIE VON DEM KIND ONLINE-DATENSCHUTZGESETZ (CO-PA) 1998 FALLEN.

http://narrowtex1.bizlocalizer.com RESERVES THE RIGHT TO DENY ACCESS TO ANY PERSON OR VIEWER FOR ANY REASON. http://narrowtex1.bizlocalizer.com behält sich das Recht auf Zugriff auf eine Person oder DENY VIEWER FÜR GRUND. UNDER THE TERMS OF THE PRIVACY POLICY, WHICH YOU ACCEPT AS A CONDITION FOR VIEWING, http://narrowtex1.bizlocalizer.com IS ALLOWED TO COLLECT AND STORE DATA AND INFORMATION FOR THE PURPOSE OF EXCLUSION AND FOR MANY OTHER USES. UNTER DEN BEDINGUNGEN DES DATENSCHUTZ, DIE SIE ALS VORAUSSETZUNG FÜR ANZEIGE ACCEPT, http://narrowtex1.bizlocalizer.com DARF sammeln und speichern DATEN UND INFORMATIONEN ZUM ZWECK DER AUSSCHLUSS und für viele andere Verwendungen.

THE TERMS OF USE AGREEMENT MAY CHANGE FROM TIME TO TIME. DIE NUTZUNGSVEREINBARUNG kann von Zeit zu Zeit ändern. VISITORS HAVE AN AFFIRMATIVE DUTY, AS PART OF THE CONSIDERATION FOR PERMISSION TO VIEW http://narrowtex1.bizlocalizer.com, TO KEEP THEMSELVES INFORMED OF CHANGES. Besucher haben eine bejahende Pflicht als Teil der Gegenleistung für die Berechtigung zum Anzeigen http://narrowtex1.bizlocalizer.com, sich über Änderungen HABEN.

PARTIES TO THE TERMS OF USE AGREEMENT PARTEIEN DER NUTZUNGSVEREINBARUNG

Visitors, viewers, users, subscribers, members, affiliates, or customers, collectively referred to herein as “Visitors,” are parties to this agreement. Besucher, Zuschauer, Nutzer, Abonnenten, Mitglieder, Partner oder Kunden, hier zusammenfassend als “Besucher”, sind Parteien dieser Vereinbarung. The website and its owners and/or operators are parties to this agreement, herein referred to as “Website.” Die Website und ihre Eigentümer und / oder Betreiber Parteien dieser Vereinbarung, hierin als “Website”.

USE OF INFORMATION FROM THIS WEBSITE Verwendung von Informationen aus DIESER WEBSITE

Unless you have entered into an express written contract with this website to the contrary, visitors, viewers, subscribers, members, affiliates, or customers have no right to use this information in a commercial or public setting; Sofern Sie nicht in einer ausdrücklichen schriftlichen Vertrag mit dieser Website das Gegenteil eingegeben haben, Besucher, Zuschauer, Abonnenten, Mitglieder, Partner oder Kunden haben kein Recht, diese Informationen in einem gewerblichen oder öffentlichen Einstellung zu verwenden; they have no right to broadcast it, copy it, save it, print it, sell it, or publish any portions of the content of this website. sie haben kein Recht, es zu übertragen, kopieren, speichern, ausdrucken, verkaufen, oder irgendwelche Teile der Inhalte dieser Website zu veröffentlichen. By viewing the contents of this website you agree this condition of viewing and you acknowledge that any unauthorized use is unlawful and may subject you to civil or criminal penalties. Durch die Anzeige der Inhalte dieser Website erklären Sie diesen Zustand der Betrachtung stimmen und Sie erkennen an, dass jede unerlaubte Nutzung ist rechtswidrig und kann zivil-oder strafrechtliche Sanktionen zu unterwerfen. Again, Visitor has no rights whatsoever to use the content of, or portions thereof, including its databases, invisible pages, linked pages, underlying code, or other intellectual property the site may contain, for any reason for any use whatsoever. Auch hier hat Visitor keinerlei Rechte, um den Inhalt zu verwenden, oder Teile davon, einschließlich der Datenbanken, unsichtbaren Seiten verlinkten Seiten zugrunde liegenden Codes oder anderem geistigen Eigentum der Website enthalten können, aus irgendeinem Grund nicht mehr verwendbar. Nothing. Nichts. Visitor agrees to liquidated damages in the amount of US$100,000 in addition to costs and actual damages for breach of this provision. Besucher erklärt sich bereit, Schadenersatz in Höhe von 100.000 US-Dollar zusätzlich zu den tatsächlichen Kosten und Schadensersatz wegen Verletzung dieser Bestimmung. Visitor warrants that he or she understands that accepting this provision is a condition of viewing and that viewing constitutes acceptance. Besucher gewährleistet, dass er oder sie versteht, dass die Annahme dieser Bestimmung ist ein Zustand, der Betrachtung und dass der Betrachtungs akzeptieren.

OWNERSHIP OF WEBSITE OR RIGHT TO USE, SELL, PUBLISH CONTENTS OF THIS WEBSITE EIGENTUM DER WEBSITE ODER Recht zur Nutzung, verkaufen, veröffentlichen INHALT DIESER WEBSITE

The website and its contents are owned or licensed by the website. Die Website und deren Inhalte werden von der Website Eigentum oder lizenziert. Material contained on the website must be presumed to be proprietary and copyrighted. Material auf der Website enthaltenen muss vermutet werden, Eigentum und urheberrechtlich geschützt. Visitors have no rights whatsoever in the site content. Die Besucher haben keinerlei Rechte in der Website-Content. Use of website content for any reason is unlawful unless it is done with express contract or permission of the website. Verwendung von Website-Inhalte aus irgendeinem Grund rechtswidrig ist, wenn sie nicht mit ausdrücklicher Genehmigung des Vertrages oder der Website durchgeführt.

HYPERLINKING TO SITE, CO-BRANDING, “FRAMING” AND REFERENCING SITE PROHIBITED Hyperlink-Verknüpfungen zu SITE, Co-Branding, “Framing” und Referenzierung WEBSITE VERBOTEN

Unless expressly authorized by website, no one may hyperlink this site, or portions thereof, (including, but not limited to, logotypes, trademarks, branding or copyrighted material) to theirs for any reason. Sofern nicht ausdrücklich durch Website ermächtigt, kann niemand diese Website oder Teile davon, Hyperlinks (einschließlich, aber nicht beschränkt auf Logos, Marken, Branding oder urheberrechtlich geschütztes Material beschränkt), um ihnen aus irgendeinem Grund. Further, you are not allowed to reference the url (website address) of this website in any commercial or non-commercial media without express permission, nor are you allowed to ‘frame’ the site. Ferner sind Sie nicht berechtigt, die URL (Internet-Adresse) dieser Website in einen kommerziellen oder nicht-kommerziellen Medien ist ohne ausdrückliche Zustimmung verweisen, noch dürfen Sie “Rahmen” der Website. You specifically agree to cooperate with the Website to remove or de-activate any such activities and be liable for all damages. Sie erklären sich ausdrücklich mit der Website zusammenarbeiten, zu entfernen oder de-aktivieren solche Aktivitäten und haftet für alle Schäden. You hereby agree to liquidated damages of US $100,000.00 plus costs and actual damages for violating this provision. Sie stimmen hiermit einen pauschalierten Schadensersatz von US $ 100.000,00 zuzüglich Kosten und tatsächlichen Schaden für die Verletzung dieser Bestimmung.

DISCLAIMER FOR CONTENTS OF SITE HAFTUNGSAUSSCHLUSS FÜR INHALTE DER WEBSITE

The website disclaims any responsibility for the accuracy of the content of this website. Die Website übernimmt keine Verantwortung für die Richtigkeit der Inhalte dieser Website. Visitors assume the all risk of viewing, reading, using, or relying upon this information. Besucher davon ausgehen, die alle Risiken der Betrachtung, Lesen, Verwenden oder Vertrauen auf diese Information. Unless you have otherwise formed an express contract to the contrary with the website, you have no right to rely on any information contained herein as accurate. Wenn Sie nichts anderes eine Express-Vertrag das Gegenteil mit der Website gebildet haben, haben Sie kein Recht, auf die hierin enthaltenen Angaben so genau enthalten ist, verlassen. The website makes no such warranty. Die Webseite macht keine solche Garantie.

DISCLAIMER FOR HARM CAUSED TO YOUR COMPUTER OR SOFTWARE FROM INTERACTING WITH THIS WEBSITE OR ITS CONTENTS. HAFTUNGSAUSSCHLUSS FÜR Schaden für Ihren Computer oder Software aus der Interaktion mit der Website oder ihren Inhalt handeln. VISITOR ASSUMES ALL RISK OF VIRUSES, WORMS, OR OTHER CORRUPTING FACTORS. BESUCHERnimmt die Verantwortung Viren, Würmer, ODER ANDERE FAKTOREN korrumpieren.

The website assumes no responsibility for damage to computers or software of the visitor or any person the visitor subsequently communicates with from corrupting code or data that is inadvertently passed to the visitor’s computer. Die Website übernimmt keine Verantwortung für Schäden an Computern oder Software des Besuchers oder einer Person, der Besucher anschließend kommuniziert mit verderblichen von Code oder Daten, die versehentlich auf dem Computer des Besuchers übergeben wird. Again, visitor views and interacts with this site, or banners or pop-ups or advertising displayed thereon, at his own risk. Auch hier angezeigt Besucher Ansichten und interagiert mit dieser Website oder Banner oder Pop-Ups oder Werbe darauf, auf eigene Gefahr.

DISCLAIMER FOR HARM CAUSED BY DOWNLOADS HAFTUNGSAUSSCHLUSS FÜR SCHÄDEN DURCH DOWNLOADS URSACHE

Visitor downloads information from this site at this own risk. Besucher-Informationen von dieser Seite zu diesem eigenes Risiko herunter. Website makes no warranty that downloads are free of corrupting computer codes, including, but not limited to, viruses and worms. Webseite gibt keine Garantie, die Downloads sind frei von verderblichen Computercodes, einschließlich, aber nicht beschränkt auf, Viren und Würmer beschränkt.

LIMITATION OF LIABILITY HAFTUNGS

By viewing, using, or interacting in any manner with this site, including banners, advertising, or pop-ups, downloads, and as a condition of the website to allow his lawful viewing, Visitor forever waives all right to claims of damage of any and all description based on any causal factor resulting in any possible harm, no matter how heinous or extensive, whether physical or emotional, foreseeable or unforeseeable, whether personal or business in nature. Durch die Betrachtung, zu verwenden, oder die Interaktion in irgendeiner Art und Weise mit dieser Website, einschließlich Banner, Werbung oder Pop-ups, Downloads und als Bedingung für die Website zu seinem rechtmäßigen Betrachtung zu ermöglichen, Besucher für immer verzichtet auf alle Rechte, um Schadensersatzansprüche von einem und alle Beschreibung anhand Kausalfaktor, was zu einer möglichen Schaden, egal wie abscheulich oder umfangreiche, ob physisch oder emotional, vorhersehbare oder unvorhersehbare, ob persönlicher oder geschäftlicher Natur.

INDEMNIFICATION ENTSCHÄDIGUNG

Visitor agrees that in the event he causes damage, which the Website is required to pay for, the Visitor, as a condition of viewing, promises to reimburse the Website for all. Besucher stimmt zu, dass in dem Fall, er bewirkt, dass Schäden, die die Website ist erforderlich, um für die Besucher-zahlen, da ein Zustand der Anzeige, verspricht, für alle, die Website zu erstatten.

SUBMISSIONS RÜGEN

Visitor agrees as a condition of viewing, that any communication between Visitor and Website is deemed a submission. Visitor stimmt als Bedingung für die Anzeige, dass jede Kommunikation zwischen Besucher und Website ist eine Vorlage gilt. All submissions, including portions thereof, graphics contained thereon, or any of the content of the submission, shall become the exclusive property of the Website and may be used, without further permission, for commercial use without additional consideration of any kind. Alle Stellungnahmen, einschließlich Teile davon enthalten Grafiken darauf, oder einen der Inhalt der Vorlage, wird das alleinige Eigentum der Website geworden und kann verwendet werden, ohne weitere Erlaubnis, für die kommerzielle Nutzung ohne zusätzliche Gegenleistung jeglicher Art. Visitor agrees to only communicate that information to the Website, which it wishes to forever allow the Website to use in any manner as it sees fit. Besucher verpflichtet sich, nur an der Website, die es ermöglichen, für immer die Website in irgendeiner Art und Weise verwenden, wie es für richtig hält, dass die Informationen wünscht kommunizieren. “Submissions” is also a provision of the Privacy Policy. “Veröffentlichungen” ist auch eine Bestimmung des Datenschutzrichtlinie.

NOTICE HINWEIS

No additional notice of any kind for any reason is due Visitor and Visitor expressly warrants an understanding that the right to notice is waived as a condition for permission to view or interact with the website. Keine zusätzliche Ankündigung jeglicher Art aus irgendeinem Grund ist auf Besucher-und Besucher garantiert ausdrücklich ein Verständnis, dass das Recht zu bemerken ist, als Voraussetzung für die Berechtigung zum Anzeigen oder die Interaktion mit der Website verzichtet.

DISPUTES STREIT

As part of the consideration that the Website requires for viewing, using or interacting with this website, Visitor agrees to use binding arbitration for any claim, dispute, or controversy (“CLAIM”) of any kind (whether in contract, tort or otherwise) arising out of or relating to this purchase, this product, including solicitation issues, privacy issues, and terms of use issues. Als Teil der Überlegung, dass die Webseite benötigt für die Anzeige, die Nutzung oder die Interaktion mit dieser Website, stimmt Besucher verbindliche Schiedsverfahren für Ansprüche, Streit, oder (“Anspruch”) jeglicher Art (aus Vertrag, Schadensersatz oder anderen) verwenden die sich aus oder im Zusammenhang mit diesem Kauf dieses Produktes, einschließlich Aufforderung Fragen, Fragen der Privatsphäre, und Nutzungsbedingungen Fragen.

Arbitration shall be conducted pursuant to the rules of the American Arbitration Association which are in effect on the date a dispute is submitted to the American Arbitration Association. Das Schiedsverfahren wird nach den Regeln der American Arbitration Association, die in an dem Tag ein Streit an der American Arbitration Association eingereicht werden durchgeführt werden. Information about the American Arbitration Association, its rules, and its forms are available from the American Arbitration Association, 335 Madison Avenue, Floor 10, New York, New York, 10017-4605. Informationen über die American Arbitration Association, seine Regeln, und ihre Formen sind von der American Arbitration Association, 335 Madison Avenue, Etage 10, New York, New York, von 10017 bis 4605 zur Verfügung. Hearing will take place in the city or county of the Seller. Anhörung findet in der Stadt oder Landkreis der Verkäufer übernehmen.

In no case shall the viewer, visitor, member, subscriber or customer have the right to go to court or have a jury trial. In keinem Fall darf der Zuschauer, Besucher, Mitglied, Teilnehmer oder Kunden haben das Recht, vor Gericht zu gehen oder ein Gerichtsverfahren. Viewer, visitor, member, subscriber or customer will not have the right to engage in pre-trial discovery except as provided in the rules; Viewer Besucher, Mitglied, Teilnehmer oder Kunde nicht das Recht haben, in pre-trial discovery außer wie in den Regeln vorgesehen engagieren; you will not have the right to participate as a representative or member of any class of claimants pertaining to any claim subject to arbitration; Sie werden nicht das Recht haben, als Vertreter oder Mitglied einer Klasse von Klägern im Zusammenhang mit einem Anspruch der Schiedsgerichtsbarkeit unterliegen beteiligen; the arbitrator’s decision will be final and binding with limited rights of appeal. die Entscheidung des Schiedsrichters ist endgültig und bindend mit eingeschränkten Rechten der Beschwerde sein.

The prevailing party shall be reimbursed by the other party for any and all costs associated with the dispute arbitration, including attorney fees, collection fees, investigation fees, travel expenses. Die obsiegende Partei hat die andere Partei für sämtliche Kosten, die mit der Streitschlichtung verbunden sind, einschließlich Anwaltskosten, Inkassogebühren, Prüfungsgebühren, Reisekosten erstattet werden.

JURISDICTION AND VENUE GERICHTSSTAND

If any matter concerning this purchase shall be brought before a court of law, pre- or post-arbitration, Viewer, visitor, member, subscriber or customer agrees to that the sole and proper jurisdiction to be the state and city declared in the contact information of the web owner unless otherwise here specified. Wenn alle Fragen im Zusammenhang mit diesem Kauf wird vor Gericht gebracht werden, Pre-oder Post-Schiedsverfahren, Viewer Besucher, Mitglied, Teilnehmer oder Kunde stimmt zu, dass der einzige und richtige zuständig, der Staat und die Stadt sein, in den Kontaktinformationen erklärt der Web-Eigentümer, sofern nicht anders angegeben hier. In the event that litigation is in a federal court, the proper court shall be the closest federal court to the Seller’s address. Für den Fall, dass ein Rechtsstreit in einem Bundesgericht, ist der richtige Gericht die nächste Bundesgericht an die Adresse des Verkäufers.

APPLICABLE LAW ANWENDBARES RECHT

Viewer, visitor, member, subscriber or customer agrees that the applicable law to be applied shall, in all cases, be that of the state of the Seller. Viewer Besucher, Mitglied, Teilnehmer oder Kunde stimmt zu, dass das geltende Recht angewendet werden soll, in allen Fällen, dass der Zustand des Verkäufers.

CONTACT INFORMATION KONTAKTINFORMATIONEN

The Seller of this product is: Der Verkäufer dieses Produktes ist:
Mailing address: Postanschrift:
Narrowtex Pty Ltd Narrowtex Pty Ltd

Estcourt 3310 Estcourt 3310
South Africa Südafrika

Contact Email: narrowtex@narrowtex.co.za, All Rights Reserved. Kontakt E-Mail: narrowtex@narrowtex.co.za, Alle Rechte vorbehalten.